Сравните род имен существительных во французском языке с итальянским

Рассмотрим правило образования женского рода во французском языке для одушевленных существительных.

Правила такие же как и при образовании женского рода прилагательных.

Обычно мы добавляем -е к существительному мужского рода.

Féminin = masculin + -e :

Masculin  Féminin

un étudiant élégant          une étudiante élégante

Но есть окончания, которые меняются в женском роде.

Например:

un musicien italien            une musicienne italienne

un serveur rêveur              une serveuse rêveuse

un acteur séducteur          une actrice séductrice

un journaliste triste            une journaliste triste

Исключение составляют пары: un homme/une femme — un monsieur/une dame — un garçon/une fille

«-teur» становится «-trice» почти для всех профессий:

ll est acteur.            Elle est actrice.

II est éditeur.          Elle est éditrice.

Il est agriculteur.      Elle est agricultrice.

Исключение: chanteur/chanteuse, danseur/danseuse и некоторые другие

Некоторые профессии не меняют окончания в женском роде (но, однако, могут изменяться в канадском французском)

Il est professeur.      Elle est professeur.

II est médecin.          Elle est médecin.

II est écrivain.          Elle est écrivain.

А есть профессии, которые по-разному звучат в мужском и женском роде,

например, un steward (стюард) и une hôtesse de l’air (стюардесса)

И тут обычно студенты говорят: «С одушевленными существительными понятно. А как понять, какого рода неодушевленное существительное?»

Об этом читайте в продолжении.

Закончить хотела бы цитатой Блеза Паскаля: Самое важное в жизни — выбор ремесла: этот выбор определяет случай.

 

5.0 out of 5 based on 1 vote

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна