Итак, pronomi indiretti в итальянском языке (непрямое дополнение) соответствуют дательному падежу и отвечают на вопросы кому? чему? Существует две формы непрямого дополнения (pronomi indiretti): ударная форма (forma tonica) и безударная форма (forma atona).
* Mi piace l’abito rosso. — A me piace l’abito rosso. — Мне нравится красное платье.
* Ti interessa la moda? — A te interessa la moda? — Тебя интересует мода?
*Le sembra strana questa storia. — A lei sembra strana questa storia. — Ей кажется странной эта история.
*Gli devo chiedere il permesso. — Devo chiedere il permesso a lui. — Я должна спросить у него разрешение.
*Ci telefona Tania ogni tanto. — A noi telefona Tania ogni tanto. — Нам иногда звонит Таня.
*Vi sembra carino questo vestito? — A voi sembra carino questo vestito? — Вы считаете милым это платье?
*Gli ho offerto un caffè. — Ho offerto un caffè a loro. — Я им предложил кофе (угостил их).
Также иногда используется форма loro в з-м лице мн. числа вместо gli (им), и идет она всегда после глагола:
*Telefono a Caterina e Giulia. — Я звоню Катерине и Юлии.
Gli telefono. — Telefono loro. — Я им звоню.
Ударная форма (forma tonica) несет основную смысловую нагрузку в фразе, в основном ее используют, чтобы зделать «акцент» на субъекте действия:
*Mi piace il vestito blu. E a me piace il verde! — Мне нравится синее платье. А мне — зеленое!
* Sembra che lui pensa solo a te! — Кажется он думает только о тебе.
Как видно из вышеприведенных примеров безударная форма идет всегда перед основным глаголом:
* Mi piace il libro. — Piace mi libro. — Мне нравится книга.
*Ci telefona Carla. — Telefona ci Carla. — Нам звонит Карла.
Ударная форма может идти, как перед смысловым глаголом, так и после его:
*A me piace il libro. — Il libro piace a me. — Мне нравится книга.
A noi telefona Carla. — Carla telefona a noi. — Нам звонит Карла.
Часто в разговорной речи можно услышать, так называемое, плеонастическое употребление местоимений, т. е. когда в одном предложение употребляют как ударную, так и безударную форму местоимений с целью подчеркнуть субъект, сделать «акцент» на нем. Несмотря на то, что с грамматической точки зрения такое построение предложения считается неправильным, эти формы очень часто употребляются итальянцами.
*A me mi piace tanto la torta. — E a me non mi piacciono i dolci. — Мне очень нравится торт. — А мне не нравятся сладости.
*A te ti va di andare in centro stasera? — Тебе хочется поехать в центр сегодня вечером?